Мы все использовали словарь,будь то поиск незнакомого слова на родном языке или перевод на иностранный язык. Но, как и любой другой инструмент, словарь может принести больше вреда, чем пользы, если его неправильно использовать.

Двуязычные словари

Уровень: Начальный – продвинутый

Использование: поиск переводов слов.

Двуязычный словарь предлагает прямые переводы между двумя разными языками.

В хорошем двуязычном словаре можно найти следующее:

  • перевод слова на родной язык,
  • правильное написание и произношение слова,
  • грамматическая информация о слове,
  • регистр (уровень формальности) слова,
  • примеры предложений и выражений.

Несмотря на быстрый поиск незнакомых слов, двуязычные словари вызывают обоснованную критику. У пользователя может сложиться ложное впечатление, что для любого слова можно найти идеальный перевод. Упрощенный перевод затуманивает представление об изучаемом языке и задерживает развитие этого языка.

Когда использовать двуязычный словарь

Если искать в словаре каждое новое слово, вы быстро выгорите. При встрече с непонятным словом, продолжайте читать до конца предложения или, что еще лучше, абзаца. Слово все еще кажется важным, а его значение непонятно? Тогда обращайтесь к словарю. Если незнакомое слово попадается при прослушивании, продолжайте слушать. То, что говорит говорящий дальше, может дать больше контекста и прояснить значение слова. Если слово кажется важным, быстро запишите его, а затем узнайте его значение.

Советы по использованию двуязычного словаря

  • Одно слово может иметь несколько значений. Словарный запас на разных языках редко бывает однозначным. В качестве иллюстрации часто приводят пример инуитского языка, в котором, как утверждается, более пятидесяти слов с тонкими нюансами обозначают «снег». Что еще хуже, иностранное слово может иметь несколько значений, несовместимых в родном языке.
  • Слово может быть непереводимым. Одни языки имеют более тонкий словарный запас, чем другие. А некоторые используют сложные грамматические шаблоны для передачи значения только одного существительного. Русский язык, например, может использовать уменьшительно-ласкательные формы для передачи эмоциональных нюансов.
  • Одно слово может относиться к разным частям речи. Многие английские слова могут выступать в качестве существительных, глаголов и прилагательных (water – вода, водный, поливать). Однако в других языках это встречается гораздо реже.
  • Грамматические слова могут вводить в заблуждение. Слова, которые больше связаны с грамматикой, чем со словарным запасом (например, предлоги), лучше всего изучать без использования традиционного словаря. В таких случаях двуязычного словаря просто недостаточно.
  • Фиксированные выражения нарушают правила. Фиксированные выражения или группы слов, которые всегда используются вместе, могут еще больше усложнить изучение новых слов. Отдельные слова в этих выражениях могут приобретать совершенно другое значение или даже отказываться подчиняться грамматическим правилам. Например, в английском языке to look – смотреть, look for – искать.

Одноязычные словари

Уровень: средний – продвинутый.

Использование: поиск определений на иностранном языке.

Одноязычные словари дают определения на том же языке, что и искомое слово. Они содержат обширную информацию о словах иностранного языка и их употреблении, включая определения, классы слов, примеры предложений, фразовые глаголы, идиомы, синонимы и т. д. Используя одноязычные словари, можно получить больше входных данных об изучаемом языке, исключить возможность совершения интерференционных ошибок, тренировать способности мышления на иностранном языке, а затем улучшить понимание языка.

Одноязычный словарь можно использовать для поиска:

  • определения слова,
  • правильного написания и произношение слова,
  • грамматической информация о слове,
  • регистра (формальности) слова,
  • примеров предложений и выражений.

Одноязычные определения, особенно в словарях, адаптированных для изучающих второй язык, написаны с использованием более легких слов, чем целевое ключевое слово.  Но несмотря на все плюсы применение одноязычных словарей может вести к информационной перегрузке. То есть пока вы будете заняты определением правильного значения нового слова, может потребоваться понять многие другие незнакомые слова. Вследствие чего вряд ли вы извлечете из этого занятия большую пользу.

Советы по использованию одноязычного словаря

  • Найдите словарь, адаптированный для самообучения. Существует два типа одноязычных словарей: адаптированные для носителей языка и для изучающих иностранный язык. Если возможно, попробуйте воспользоваться последней версией, поскольку в ней будут более простые определения.
  • Начните с простых слов. Начните с простых слов, которые вы выучили много лет назад, но с трудом вспоминаете сейчас.
  • Используйте одноязычные словари, чтобы выбрать правильное определение. Вначале я рекомендую использовать одноязычные словари вместе с их двуязычными аналогами. Часто слово на родном языке может иметь несколько определений в иностранном. Отличный способ выяснить, какой из доступных переводов подходит, — это найти их в одноязычном словаре и просмотреть подробные описания.
  • Используйте примеры предложений на двух языках с одноязычными определениями. Начните использовать одноязычный словарь для поиска новых слов, но продолжайте обращаться к двуязычным примерам предложений.

Гибридные словари

Чтобы уравновесить недостатки использования двуязычных и одноязычных словарей и объединить их преимущества, издаются и становятся все популярнее гибридные (bilingualized) словари. Гибридные словари имеют некоторые преимущества перед традиционными двуязычными или одноязычными словарями.

По сути они выполняют функцию как двуязычного, так и одноязычного словаря. В то время как двуязычные словари обычно предоставляют только перевод на родной язык, гибридные словари включают определения на иностранном языке, примеры предложений на иностранном языке, а также перевод на родной язык. Гибридные словари способствуют лучшему понимаю новых слов по сравнению с двуязычными или одноязычными словарями. Еще одним преимуществом является то, что они могут использоваться учащимися всех уровней. Учащиеся продвинутого уровня могут сосредоточиться на иностранной части статьи, а новички могут использовать перевод.

Корпусные словари

Уровень: Продвинутый.

Основное использование: поиск слов в контексте.

Очень часто встречаются слова и выражения, которые сложно использовать, основываясь только на словарной информации. В таких ситуациях корпусные словари — лучший друг.

В корпусных словарях можно найти:

  • эквиваленты поговорок и устойчивых выражений,
  • переводы кажущихся простыми слов в особых контекстах.

Советы по использованию корпусного словаря

  • Всегда проверяйте источник. Даже если источник подтвержден, как и большинство переводов из организаций ЕС, все равно следует проверить исходный документ, чтобы увидеть, соответствует ли использование слова контексту и регистру вашей работы.
  • Просмотрите хотя бы несколько переводов. Просмотрите весь список, особенно при переводе выражений, относящихся к конкретным культурам, и посмотрите, как разные переводчики подошли к одной и той же проблеме.
  • Корпусные словари: https://www.linguee.com/, https://context.reverso.net/translation/

Теперь вы готовы работать со словарем!

Рубрики: Полезное

0 комментариев

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.